As mentioned before, Pimzarblan is inspired by Latin alongside other languages. One inspiration comes in the form of the synonyms of “to love,” or at least ways to convey different types of love.
These Latin words are in their 1st person present indicative conjugation:
- Approbo: to regard as good/to favor
- Comprobo: to establish/to approve wholly of
- Diligo: to esteem/prize
- Probo: to approve/commend
I saved the one love word in Latin that has multiple meanings and one that has cognates in other Romance languages–for good reason.
- Amo: I love/I am pleased by/I am fond of/I am accustomed to/I am thankful
There are various types of love described in Latin, whether they are based on affection or pleasure; or based on conditional love or needing of approval.
It is important to also note that in the daughter-language of Latin–Spanish, it also has this feature, though it is more closer to what is envisioned in Pimzarblan. In Spanish, there are various words for “to love” with similar levels of polysemy.
- Amar: to love/to have great affection for
- Enamorar: to enamor/(reflexive) to fall in love
- Encantar: to delight/to please
- Querer: to desire/to want
The same could be said about Pimzarblan, however, the major exception is that it has nothing to with various states of love, rather it involves different kinds of love in different contexts.
One important factor to learn in linguistics is that languages are contextual and are always used differently in different circumstances towards different groups of people. It should be no exception with Pimzarblan’s usage of the word love. So, what are the words that express these various types of love?
- anquelor: to love (a friend)
- domxor: to love (a pet)
- intor: to love (a family member)
- yantor: to love (a partner)/(amorously)
NOTE: Do not ever tell a Pimzarblan woman: “Ramogro andomxorwalba;” lest you get slapped in the face.
Of course, how can you tell the levels of extremity that Latin and Spanish otherwise provide within the meanings themselves? In that case, those levels are independent of the words themselves. Specifically, it would involve the locative verbalizer anteriors.
In the case of love, there are various ways of expressing them:
- -(o)rmo [at/to]: used when expressing a distant love–specifically a love that the other party has not reciprocated as of yet.
- -(o)gro [by/with]: used when expressing a mild love upon first meeting.
- -(o)nzo [on]: used when expressing a conditional love.
- -(o)xpo [in]: used when expressing a deep love, as though that love is ingrained within the other party.
- -(o)vio [through/over/out]: used when expressing an unconditional, everlasting love.
Tamonvambsanavio rid hangs tornothamogweingso.
[3rd.sing.obj.poss.[maid].obj.loc. demo.sing.subj. [man].subj. [to possess].habit.fut.verbal.]
This man will always possess everlasting love for his wife.
This phenomenon is also similar with the unique word for love used by Germans.
- Einfuhlung: a love so intimate that the feelings and thoughts of the loving party are easily comprehended by the other party.
Of course, the type of love that the other party would receive would depend upon how much the Pimzarblan lover has, but also how much the Pimzarblan beloved can handle or tolerate. Of course, I do see more Spanish influence in this case than Latin.
- De Boinod, Adam Jacot. “The Meaning of Tingo and Other Extraordinary Words from Around the World.” Penguin Press. 2006.
- Gee, James Paul. “Social Linguistics and Literacies: Ideology in Discourses.” 5th Edition. Routledge. 2015.